2009年9月10日 星期四

老子新校新義之七十八

七十八       人之生也柔弱

人之生也柔弱,其死也筋肕堅強。萬物草木之生也柔脆,其死也枯槁。故曰:「堅強者死之徒也;柔弱者生之徒也。」
是以兵強則不勝,木強則烘。故強大者居下,柔弱者居上。
本章為帛書甲本第七十七章,今本德經則編作第七十六章。
人之生也柔弱,其死也筋肕堅強。
「柔弱」,骨弱筋柔。
「肕」,帛書甲本作「仞」。「肕」,韌也。
「堅」,帛書甲本誤抄作「賢」。
人出生的時候是骨弱筋柔,死的時候則是筋韌僵硬。
萬物草木之生也柔脆,其死也枯槁。
「萬物草木初生之時也是柔軟脆弱,死時也是枯乾。
故曰:「堅強者死之徒也;柔弱者生之徒也。」
「徒」,類也。
「者」,帛書甲本脫此字。甲本原句作「柔弱細微」,乙本、王本作「柔弱」,以文義觀之,「細微」義重,當依乙本刪之。
所以說:「堅強僵硬的是步向死亡的這一類,柔弱微細的是生意盎然的這一類。」
是以兵強則不勝,木強則折。
「是以」,王本有此二字,依文句及文義,此句當有此二字。
「折」,帛書甲本作「恆」,義作「烘」。「烘」,《爾雅‧釋言》:「烘,燎也。「兵」,用兵也。
「不勝」,只能得一時之勝,不能長保和平。
「木強」,林木茂密。
「木強則烘」,言林木茂密則為樵者伐取,燎之於竈。
因為用兵爭強,不能長保和平,林木茂密,就會燎之於灶。
故強大者居下,柔弱者居上。
「故」,帛書乙本有此二字,當依乙本補之。
「柔弱」下有「細微」二字,當依前文,刪「細微」二字。
「者」,依前文及文義,「強大」、「柔弱」字下當有「者」字。
所以,強大者居下,柔弱者居上。
本章言為政者當貴柔弱而戒剛強。
「柔弱細微生之徒也」,乙本無「細微」二字,「柔弱」,第五十五章:「骨弱筋柔」之義,以此來說明「赤子」的狀態,赤子是「生」之象徽,故「細微」二字不當有,故刪之。
「人之生也柔弱,……其死也枯槁」句,說人與萬物草木皆同,初生之時皆為柔弱,死時皆呈僵硬,人與萬物草木無異,同當順其自然生息。故人類不當自外於萬物草木之外,回歸自然,與萬物草木和光同塵,與萬物草木和諧共生共榮。
「木強則烘」,「烘」,嚴遵、傅奕諸本作「共」,於義難通,以前學者疑此「共」乃「兵」之誤,依《列子》改作「折」。「折」,砍折,折斷。
《列子‧黃帝篇》:「兵強則滅,木強則折。」《列子》之書,引載《老子》之言,當有所據。又《文子‧道原篇》:「兵強即滅,木強即折」;《淮南‧原道訓》:「兵強則滅,木強則折」,文義似無問題。
迨帛書出土後,帛書甲本作「恆」,乙本作「競」,而「恆」、「競」、「共」古音相同可借,均借作「烘」。但與「折」義相去甚遠,可見嚴遵、傅奕諸本不誤,而逾千年之分歧與誤識,至此止議。
「兵強則不勝」,所謂「不勝」,義謂雖然兵強可以致勝,但這個「果」表面看來是「勝」,但卻不能長保和平,反倒是引來無止無盡的怨恨與報復,這種惡性循環,帶來不能止息的爭戰,雙方生靈塗炭,勝也是沒有歡樂可言,老子認為,這種不能長保之「勝」,實非人民之福,故曰:「兵強則不勝」。
本章闡明「堅強」實非「強者」,「柔弱」亦非「軟弱」,明白地指出,國家社會不應是「強者」的競技場,不應該出現「弱肉強食」的現象,而是所有人民強弱互濟,各適其性的共同生活園地。

沒有留言: